CENTURIA
III
I
Tras combate y
batalla naval,
El gran Neptuno en
su máximo esplendor:
Rojo adversario de
terror se tornará pálido,
Poniendo al gran
Océano en terror.
II
El divino Verbo
dará a la substancia.
Comprendidos
cielo, tierra, oro oculto a la leche mística,
Cuerpo, alma,
espíritu teniendo toda potencia,
Tanto bajo sus
pies como en la sede Celta.
III
Marte y Mercurio,
y la plata toda junta,
Hacia el Mediodía
extrema sequía:
Al fondo de Asia
se dirá que la tierra tiembla,
Corinto, Efeso
entonces perplejos.
IV
Cuando esté cerca
la ausencia de los lunares,
Del uno al otro
sin distar grandemente,
Frío, sequía,
peligros en las fronteras,
En el propio sitio
donde el oráculo dio comienzo.
V
Tras larga
ausencia de los dos grandes luminarias,
Que ocurrirá
entre Abril y Marzo:
¡Oh qué precio!:
pero dos grandes generosos
Por tierra y mar
socorrerán en todas partes.
VI
En el templo
cerrado la masa no entrará,
Los ciudadanos
dentro su fuerte cargarán:
Caballos, bueyes,
hombres, la onda el muro tocará
Por hambre, sed,
bajo los más débiles armados.
VII
Los fugitivos,
fuego del cielo sobre las picas,
Conflicto cercano
de cuervos remolones,
Desde tierra se
grita, ayuda, socorro celestial,
Cuando cerca de
los muros serán los combatientes.
VIII
Los Cimbrios junto
a sus vecinos,
Despoblar casi a
España lograrán:
Gentes
amontonadas, Guyena y Lemosinos,
Estarán en liga y
le harán campaña.
IX
Burdeos, Ruen y La
Rochelle unidos,
Se mantendrán
alrededor del gran mar Océano,
Anglos, Bretones,
y los Flamencos unidos,
Los perseguirán
hasta cerca de Ruen.
X
De sangre y hambre
la mayor calamidad,
Siete veces se
apresta a la marina plaga:
Mónaco en hambre,
sitio tomado, cautividad,
El gran preso
golpea encerrado en jaula.
XI
Las armas batir al
cielo larga estación,
El árbol en medio
de la ciudad caído:
Tomado, orín,
espada, frente a tizón,
Cuando el monarca
de Hadria sucumba.
XII
Por el tumor de
Heb, Po, Tag, Tiber y Roma.
Y por el estanque
Leman y Aretino:
Los dos grandes
jefes y ciudades de Garona,
Presos, muertos,
ahogados. Partir humano botín.
XIII
Por rayo en el
arco oro y plata fundidos,
De dos cautivos el
uno al otro comerá:
De la ciudad la
mayor extensión,
Cuando sumergida
la flota nadará.
XIV
Por la
descendencia del gallardo personaje.
De Francia ínfima,
por el padre infeliz:
Honores, riquezas,
trabajo en su avanzada edad,
Por haber creído
el consejo de un hombre probo.
XV
Corazón, vigor,
gloria el reino cambiará
De todos los
puntos en contra teniendo a su adversario:
Entonces Francia
infancia por muerte sojuzgará,
Un gran Regente
será entonces más contrario.
XVI
Un príncipe
Inglés, Marte tiene su corazón de cielo,
Querrá perseguir
su fortuna próspera:
De los dos duelos
uno le atravesará la bilis
¡Ay de él!
Bienamado de su madre.
XVII
Monte Aventino
arder de noche será visto,
El cielo oscuro de
golpe en Flandés,
Cuando el Monarca
perseguirá a su sobrino,
Cuando gentes de
la Iglesia cometerán tropelías.
XVIII
Después de la
lluvia de leche bastante larga,
En varios lugares
de Reims el cielo golpeado:
¡Oh qué
conflicto de sangre cerca de ellos se apresta!
Padre e hijos
Reyes no osarán acercarse.
XIX
En Luca sangre y
leche lloverá,
Un poco antes
cambio de pretor:
Gran peste y
guerra, hambre y sed se verá,
Lejos de donde
morirá su príncipe rector.
XX
Por las comarcas
del gran río Bético,
Lejos de Iberia en
el reino de Granada:
Cruces rechazadas
por gentes Mahométicas,
Uno de Córdoba
traicionará la comarca.
XXI
En el Crustamín
por el mar Adriático,
Aparecerá un
horrible pez,
De cara humana y
cola acuática,
Que se pondrá a
salvo del anzuelo.
XXII
Seis días al
asalto ante la ciudad dada:
Librada será
fuerte y áspera la batalla:
Tres la rendirán
y a ellos perdonada,
El resto a fuego y
sangre pasados.
XXIII
Si Francia pasa
ultramar del mar Ligur,
Tú verás en
islas y mares encerrado:
Mahoma contrario
más mar Adriático,
Caballos y Asnos
tu roerás los huesos.
XXIV
De la empresa gran
confusión.
Pérdida de gente,
tesoro innumerable:
Tú no debes hacer
mayor tensión,
Francia a mi decir
haces que seas recordable.
XXV
Quien en el Reino
de Navarra llegue,
Cuando Sicilia y
Nápoles estén juntos:
Bigorra y Landas
por Foix entonces estarán,
De uno que de
España estará muy allegado.
XXVI
Reyes y príncipes
realizarán simulacros,
Augures, creídos
como elevados arúspices:
Cuerno víctima
dorada, y de azul, de acre.
Interpretados
serán los presagios.
XXVII
Príncipe libio
poderoso en Occidente,
Francés de Arabia
tanto se inflamará,
Sabio en letras
será condescendiente,
La lengua Araba en
Francés traducir.
XXVIII
De tierra débil y
pobre parentela,
Por decisión y
paz llegará al Imperio.
Largo tiempo
reinará una joven mujer,
Que nunca en el
reino sucedió un tal peor.
XXIX
Los dos sobrinos
en diversos lugares nutridos:
Naval pugna,
tierras de padres caídos:
Llegarán hasta
tan alto educados guerreros,
Vengar la injuria,
enemigos sucumben.
XXX
El que lucha y
hierro al hecho bélico
Habrá traído
mucho más que lo tomado:
De noche en el
lecho seis le darán la pica,
Desnudo sin
arneses pronto será sorprendido.
XXXI
En los campos de
Media, de Arabia y de Armenia.
Dos grandes
ejércitos tres veces se enfrentarán,
Cerca de los ríos
de Araxas la mesnada,
Del gran Solimán
en tierra caerán.
XXXII
El gran sepulcro
del pueblo de Aquitania
Se acercará hasta
Toscana:
Cuando Marte esté
cerca del rincón Germánico,
Y en tierra de la
regente Mantuana.
XXXIII
En la ciudad en
donde entrará el lobo,
Bien cerca de allí
estarán los enemigos:
Ejército
extranjero gran país gastará,
Las murallas y los
Alpes los amigos pasarán.
XXXIV
Cuando la falta de
Sol sea.
En pleno día el
monstruo será visto,
De otra manera se
le interpretará,
Carestía no
importa, nadie lo habrá previsto.
XXXV
De lo más
profundo del Occidente de Europa,
De gente pobre un
joven niño nacerá,
Que por su lengua
seducirá a las masas,
Su fama al reino
de Oriente más crecerá.
XXXVI
Sepultado no
muerto apopléjico,
Será encontrado
con las manos comidas,
Cuando la ciudad
maldecirá al hereje.
Que tenía sus
leyes, le parecían cambiadas.
XXXVII
Antes del asalto
la oración pronunciada,
Milán tomada por
el Águila por emboscadas astutas,
Muralla antigua
por cañones derribada,
Por fuego y sangre
la merced pocos recibieron.
XXXVIII
La gente Gala y la
nación extranjera,
De más allá de
los montes, muertos, presos y afligidos,
Al menos contraria
y cercana a la vendimia,
Por los señores
en acuerdo signado.
XXXIX
Los siete en tres
meses en concordia,
Para sojuzgar los
Alpes Apeninos.
Pero la tempestad
y Liguria cobarde,
Los castigan con
súbitas ruinas.
XL
El gran teatro se
levantará de nuevo,
Los dados lanzados
y las redes tendidas,
Demasiado aparte
el primero quedará,
Por arco postrados
desde hace mucho deshechos.
XLI
Jorobado será
elegido por el consejo,
Más odioso
monstruo en tierra nunca visto,
El golpe volante
atravesará el ojo,
El traidor al Rey
por fiel recibido.
XLII
El niño nacerá
con dos dientes en la garganta,
Piedras en Tuscia
con la lluvia caerán,
Pocos años
después no habrá ni trigo ni cebada.
Para alimentar a
quienes de hambre desfallecen.
XLIII
Gentes de Tam,
Loth y Garona,
Guardaos de pasar
los Apeninos,
Vuestra tumba
cerca de Roma y Ancona.
El negro pelo
crespo hará trofeo levantar.
XLIV
Cuando el animal
al hombre domestique,
Tres grandes penas
y saltos hablará,
De rayo a virgen
serán tan maléfico,
De tierra tomado y
suspendido en el aire,
XLV
Los cinco extraños
entran en el templo,
Su sangre vendrá
a profanar la tierra:
Para los Tolosanos
será bien duro ejemplo,
De uno que vendrá
sus leyes a exterminar.
XLVI
El cielo (de
Plancua la ciudad) nos presagia.
Por claras
insignias y por estrellas fijas.
Que de su cambio
súbito se acerca la era,
Ni por su bien ni
por su maleficios.
XLVII
El viejo Monarca
expulsado de su reino,
A los Orientes su
socorro irá inquirir:
Por miedo de las
cruces plegará su enseña,
En Mitilene irá
por puerto y por tierra,
XLVIII
Setecientos
cautivos atados rudamente,
Por la mitad
asesinados rendido el fuerte:
La próxima
esperanza vendrá tan pronta,
Pero no antes de
que una quincena muerta.
XLIX
Reino Galo tu
serás muy cambiado,
En lugar extraño
es trasladado el Imperio:
En otras
costumbres y leyes quedarás,
Ruen y Chartres te
harán lo peor.
L
La república de
la gran ciudad,
De ninguna manera
querrá consentir.
Rey salir fuera
por trompeta ciudad,
La escala al muro,
la ciudad arrepentida.
LI
París conjura
comenter un gran asesinato,
Blois lo hará
salir en pleno efecto:
Los de Orleáns
querrán volver a poner a su jefe.
Angers, Troyes,
Langres, les harán una vileza.
LII
En el campo habrá
tan larga lluvia,
Y en la Pouille
tan gran sequía,
Gallo verá
águila, el ala mal cumplida,
Por Lyon puesta
será en extremidad.
LIII
Cuando el más
grande se lleve al prisionero,
De Nuremberg, de
Augsburgo y los de Basilea
Por Agripina al
jefe de Franckfurt retomado,
Atravesarán por
Flandes hasta la Galia.
LIV
Uno de los más
grandes huirá a la Españas
Que en larga
herida después sangrará,
Pasando ejércitos
por las altas montañas,
Devastándolo
todo, y después en paz reinar.
LV
En el año en que
un tuerto en Francia reinará,
La Corte será en
una buena metida,
El grande de Blois
su amigo matará,
El reino puesto en
mal y en duda doble.
LVI
Montauban, Nimes,
Aviñon y Besiers.
Peste, tormenta y
granizo a fines de marzo,
De París puente,
Lyon muro, Montpellier,
Después de
seiscientos y siete-veintitrés partes.
LVII
Siete veces
cambiar veréis gente Británica,
Tintos de sangre
en doscientos noventa años,
Libre sin duda por
apoyo Germánico,
Aries duda su polo
en descendente.
LVIII
Cerca del Rín de
los montañas Nórdicas
Nacerá un grande
de gentes demasiado tarde venido,
Que defenderá
Sarmacia y Panonia,
Que no se sabrá
lo que sucederá.
LIX
Bárbaro imperio
por el tercero usurpado,
La más grande
parte de su sangre llevará a la muerte:
Por muerte senil
por él el cuarto golpeado,
Por miedo a que la
sangre por la sangre no sea muerta.
LX
Por toda Asia
proscripción,
Hasta en Misia,
Lisia y Panfilia:
Sangre vertida por
absorción,
De un joven negro
repleto de felonia.
LXI
La gran banda y la
secta crucífera.
Se levantará en
Mesopotamia:
Del cercano río
compañía ligera,
Que tal ley tendrá
por enemiga.
LXII
A Carcasona
llevará sus cuidados.
Romano poder
estará del todo abajo,
Cerca del Duero
por mar Cireneo cerrado,
Vendrá a
atravesar los grandes montes Pirineos.
LXIII
La mano más corta
y su herida cicatrizada,
Su gran vecino
imitará los vestigios:
Ocultos rencores
civiles y debates,
Retrasarán a los
bufones sus locuras.
LXIV
El jefe de Persia
llenará gran navío,
Flota de Trirremes
contra gente Mahometana.
De Partia y Media,
y saquear las Cícladas.
Descanso largo
tiempo en el gran puerto Jónico.
LXV
Cuando el sepulcro
del gran Romano hallado,
El día después
será elegido Pontífice,
Del Senado sin
embargo no será ratificado,
Envenenado, su
sangre al sagrado esquife.
LXVI
El gran Bailío de
Orléans condenado a muerte,
Será por uno de
sangre vengativa:
De muerte merecida
no morirá más que por suerte,
De pies y manos
malla le hará cautivo.
LXVII
Una nueva secta de
filósofos,
Despreciando
muerte, oro, honor y riquezas.
De los montes
Germánicos no serán limítrofes,
A seguirles habrá
apoyo y presas.
LXVIII
Pueblos sin jefe
de España y de Italia,
Muertos, afligidos
en el Queroneso,
Su palabra
traicionada por liviana locura,
La sangre nadará
por toda la travesía.
LXIX
Gran ejército
conducido por juventud,
Se entregará en
manos de los enemigos,
Pero el viejo
nacido de medio puerco,
Hará Chalon y
Mascon ser amigos.
LXX
La gran Bretaña
comprendida Inglaterra,
Se inundará de
aguas tan alta
La liga nueva de
Ausonia hará guerra,
Que contra ellos
se alinearán.
LXXI
Los de las islas
por tanto tiempo asediados,
Tomarán vigor
fuerza contra enemigos:
Los de fuera
muertos de hambre afligidos,
En mayor hambre
que nunca quedarán sumergidos.
LXXII
El buen viejo vivo
sepultado,
Cerca de gran río
por falsa sospecha:
El nuevo viejo de
riqueza ennoblecido,
Tomando todo el
oro del rescate.
LXXIII
Cuando el reino
llegue el cojo,
Competidor tendrá
pronto bastardo:
Él y el reino se
convertirán en tan miserables,
Que antes de que
cure su hecho será bien tarde.
LXXIV
Nápoles,
Florencia, Faenza e Imola.
Estarán en
términos de tal enfado.
Que para complacer
a los desgraciados de Nola.
Se excusarán de
haber hecho a su jefe burla.
LXXV
Pau, Verona,
Vicenza, Zaragoza.
Espadas lejanas,
terrores de sangre húmedos:
Peste tan grande
vendrá a la gran vaina,
Cercano socorro y
bien lejos los remedios.
LXXVI
En Germania
nacerán diversas sectas,
Acercándose mucho
al feliz paganismo,
El corazón
cautivo y pequeña recaudación,
Harán volver a
pagar el verdadero diezmo.
LXXVII
El tercer clima
bajo Aries comprendido,
El año mil
setecientos veintisiete en octubre
El Rey de Persia
por los de Egipto capturado:
Conflicto, muerte
pérdida: a la cruz gran oprobio.
LXXVIII
El jefe de
Escocia, con seis de Alemania,
Por gentes de mar
Orientales cautivo:
Atravesarán Calpe
y España,
Presentan en
Persia al nuevo Rey temeroso.
LXXIX
El orden fatal
sempiterno por cadena,
Hará girar por
orden consiguiente:
Del puerto Foceo
será rota la cadena,
La ciudad tomada,
el enemigo poco y poco.
LXXX
Del reino Inglés
el digno expulsado,
El consejero por
ira arrojado al fuego:
Sus seguidores
irán a caer tan bajo,
Que el bastardo
será medio recibido.
LXXXI
El gran aullador
sin vergüenza audaz,
Será elegido
gobernador del ejército:
La valentía de su
contendiente,
El puente roto,
ciudad de miedo pasmada.
LXXXII
Freins, Antibes,
ciudades alrededor de Niza,
Serán devastadas
por mar y por tierra:
Los saltamontes
tierra y mar viento propicio,
Tomados, muertos,
troceados, robados, sin ley de guerra.
LXXXIII
Los largos
cabellos de la Galia Céltica:
Acompañados de
extranjeras naciones:
Apresarán la
gente Aquitania.
Para sucumbir a
sus intenciones.
LXXXIV
La gran ciudad
será bien desolada,
De los habitantes
ni uno solo allí vivirá:
Muro, sexo, templo
y virgen violada,
Por hierro, fuego,
peste, cañón pueblo morirá.
LXXXV
Por ciudad tomada
por falsedad y fraude
Por medio de un
bello joven atrapada,
Asalto dado a
Raubine cerca de Laude,
Él y todos
muertos por haberse equivocado.
LXXXVI
Un jefe de Ausonia
a las Españas irá.
Por mar será
detenido dentro de Marsella.
Antes de su muerte
largo tiempo languidecerá.
Tras su muerte se
verá gran maravilla.
LXXXVII
Flota Gala, no te
acerques a Córcega.
Ni a Cerdeña o te
arrepentirás.
Muy pronto
moriréis privados de la ayuda anhelada.
Sangre nadará,
cautivo no me creerás.
LXXXVIII
De Barcelona por
mar tan grato ejército.
Toda Marsella de
temor temblará:
Islas tomadas de
mar ayuda estrecha,
Tu traidor en
tierra nadará.
LXXXIX
En ese tiempo será
frustada Chipre,
De su socorro por
los del mar Egeo:
Viejos
destrozados, pero por oscuros y miserables.
Seducido su Rey,
Reino más ultrajado.
XC
El gran Sátiro y
Tigre de Hircania,
Regalo presentado
a los de Océano:
Un jefe de flota
saldrá de Carmania:
Quien tomará
tierra en el Tirreno Foceo.
XCI
El árbol que
estuviera tanto tiempo muerto seco,
En una noche
volverá reverdecer:
Cron Rey enfermo,
Príncipe pie renqueante.
Gritando enemigos
hará vela saltar.
XCII
El mundo cercano
del último período.
Saturno todavia
tarde estará de regreso:
Traslado imperio
hacia naciones Brodes,
El ojo arrancado
en Narbona alrededor.
XCIII
En Aviñón todo
el jefe del Imperio,
Se detendrá por
París desolado:
Tricastro
aguantará la Anibálica ira.
Lyon por el
contrario será mal consolado.
XCIV
De quinientos años
más estima se le tendrá.
El que fuera
ornato de su tiempo.
Después de golpe
gran claridad dará,
Que por este siglo
les convertirá en muy felices.
XCV
La ley Morisca se
verá desfallecer,
Tras otra mucho
más seductora:
Boristenes primero
vendrá a caer,
Por dones y lengua
una más atractiva.
XCVI
Jefe de Fossan
tendrá garganta cortada,
Por el guía de
sabueso y lebrel:
El hecho
perpetrado por los del monte Tarpeyo.
Saturno en Leo 13
de febrero.
XCVII
Nueva ley tierra
nueva ocupará,
Hacia Siria, Judea
y Palestina:
El gran imperio
bárbaro caerá,
Antes que Febos su
siglo determine.
XCVIII
Dos reales
hermanos tan fuerte guerrearán.
Que entre ellos
será guerra tan mortal:
Que cada uno
plazas fuertes ocupará,
De reino y vida
será su gran querella.
XCIX
En los campos
felices de Alein y de Vernegues.
Del monte Lebrón
cercano de Durance,
Campos de dos
partes conflicto será tan agrio,
Mesopotamia
desfallecerá en Francia.
C
Entre Galo el
último honrado,
De hombre enemigo
será victorioso:
Fuerza y tierra en
momento explorado
De un lanzazo
cuando morirá el envidioso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario